绿色药业出口:浓缩异形片、浓缩丸、颗粒剂、饮片和中医药器具等
国际中医药教育资讯 我要投稿
上海中医药大学国际教育学院:“教师+翻译”诠释中医之奥
来源:中国中医药网 2023-11-01 [教育] [国际中医药教育资讯]
在中医药大学,用法语为法国学生讲授中医藏象学说,这课该怎么上?上海中医药大学国际教育学院就有一支专业的中医法语翻译团队,将老师引经据典徐徐展开的讲解用法语精准再现,帮助师生沟通互动,跨越语言障碍。这就是国际教育学院“教师+翻译”组合上课的特殊模式,其中蕴含的创新、开放、包容、共享理念成为大学精神的延伸和扩展。

法语中医教学的起源

上海中医药大学的中医国际教育起源于20世纪70年代,受世界卫生组织委托,我国成立了3个“国际针灸培训中心”(简称“国针班”),分别设在北京(中国中医科学院)、上海(上海中医药大学)、南京(南京中医药大学),是国家指定的面向海外进修生的中医专业培训机构。1975年,世界卫生组织推荐了22名非洲国家医生来上海中医药大学进修中医,自此开启了该校的法语中医教学。迄今为止,由法语翻译参与教学的中医培训已走过了48年,其间从未停止。这项工作的长期顺利开展,得益于上海中医药大学坚持以法语进行中医教学,以及专业的中医法语翻译队伍的不懈努力。从第一代的50后翻译,到外语院校培养的60后法语硕士,再到如今80后、90后法国留学的海归硕士,中医法语翻译在上海中医药大学薪火相传,历久弥新。

法语中医教学的特殊性

今天法语已然不再是小语种,然而说法语和用法语准确诠释中医,二者难度相去甚远。理法方药、子午流注、标本根结、神魂魄意志与五脏的联系……这些内容内涵外延丰富,蕴含着中医独特的思维模式和哲学文化背景,即使用汉语学习亦属不易。翻译虽非主导教学的老师,但需要充分理解内容才能二次创作后传达,“输入-输出”全程高度集中。翻译理解和传达几分,学生才能学到几分,翻译这个“配角”举足轻重。上海中医药大学的几代法语翻译均毕业于法语专业,有着扎实的语言功底。入职前几年,她们都潜心学习中医,并在翻译实战中理解、感悟中医,破茧成蝶,成长为驾驭中医法语翻译的复合型专业人才。

学校法语学员多来自欧洲的法语国家及加拿大法语区,很多为在职医生、理疗师、药剂师、护士等,故利用每年7~8月的假期来上海中医药大学学习,从而形成了法语区的暑期培训高峰:数个团组首尾相接延续至9月中旬,翻译们需全程陪伴,不仅承担临床见习理论授课翻译,同时为学员解决生活方面的困难,这既需要专业知识,还要有对学员的关爱奉献之心。每逢接待20到30余人的大团,翻译团队人手吃紧,但因中医的专业性而无法外借,盛夏连续工作对脑力、体力都是一种挑战。法语团组的大年里,翻译的年均课时达到550~650节课,在他们身上,体现了上海中医药大学教师敬业投入的职业精神。

如果说理论和临床教学主要依托翻译的口译能力,那么中医专著的翻译则对原著的正确解读和书写语言的严谨性及表达能力要求更高。中医著作不仅是中医国际教育中的教材,也因中医作为我国的文化名片及其巨大的医疗价值,有着更大的社会意义。近年来上海中医药大学编译出版的法语版中医著作主要有《中国针灸学》《汉法双解中医名词术语词典》《石学敏针灸学》《中国针灸》《肥胖病的中医辨治》等。

2020~2022年新冠疫情期间,出于对在线讲课的需求,学校适时制作了《走近中医》《中医临床病案》等共30余集法语版慕课,应用于教学的同时,留下了宝贵的可反复使用的教学资源。

与法语国家的中医药合作交流

进入新世纪以来,健康观念及医学模式发生转变,中医作为补充医学日益在法语国家得到重视和应用。在国家打造“健康丝绸之路”和构建人类卫生健康共同体的背景下,上海中医药大学与法语国家的校际合作交流、海外中医中心建设和国际研讨会等工作使得法语在学校的使用更加多元及频繁。

2016~2023年,上海中医药大学、上海交通大学医学院、法国里昂大学医学院、加拿大渥太华大学医学院共同签署“三国四校医学人文合作”协议,以此为主题举办了上海中医药大学附院医生赴法交流学习以及每年举办四校学生共同参加的“暑期学校”,为医学人文大学国际多边合作注入中医内容。8年来,法语翻译团队承担该项目负责跟踪及课程口译和相关资料笔译。

2017年,上海中医药大学博物馆首次在法国著名的温泉康养之城Aix-Les-Bains举办了中医药文化展览,法语团队承担了文博资料、策展、展览期间工作翻译。该展览在法国当地广受好评,受到多家媒体采访报道。

2020~2023年,上海中医药大学气功研究所与里昂大学东部医学院联合开设“中医气功促进健康”选修课,法语翻译参与教学方案设计及线上和线下课程建设和翻译。迄今该选修课已经举办到第4期,共有170余名西医学生选修。

如果把为中医学传播传承作出成绩的中医人比作一朵朵绽放的鲜花,那么翻译一定不是其中最夺目的,他们静伴于群芳,“俏也不争春,只把春来报”。在上海中医药大学法语国际教育和交流蓬勃发展的半个世纪里,中医法语人在大学精神的感召鼓舞下精耕传承着这份事业,他们为各级领导和上海中医药大学院士、国医大师、终身教授、上海市名中医担任过翻译,更与众多教学一线老师们组成拍档完成教学,用他们的工作方式书写了上海中医药大学国际教育历史中重要的一页,助力中医造福多国人民。(上医)

扫一扫即可下载客户端APP